Da, imi plac zicerile englezesti. Este una tare draguta "it`s raining cats and dogs" si am vazut o data un film ce cred ca avea subtitrare facuta cu google translator :D si au tradus expresia "it`s raining cats and dogs" cu "ploua cu caini si cu pisici:D". Sensul zicalei in limba romana e "un fel de" ploua cu galeata.
Da, cred ca si pe englezi i-ar amuza traducerea noastra. Asa ca suntem chit.
Da, cred ca si pe englezi i-ar amuza traducerea noastra. Asa ca suntem chit.

Când ploua, paiele deveneau alunecoase şi animalele cădeau uneori direct peste oameni. În acea perioadă a apărut zicala "Plouă cu pisici şi câini".
Adăpostirea animalelor în acoperiş a fost şi motivul pentru care s-a inventat baldachinul. Insecte sau diverse materii fecale puteau murdări aşternutul la orice oră. Cineva a avut geniala idee de a întinde deasupra patului un cearşaf, pentru protecţie..."
Funny?
Daaa... Nagyon beautiful :)) Interesante chestiile astea de etimologie, idiomuri... Vorba aia, te fac sa iti aduci aminte de sesiuni, mariri... O, tempora :)
RăspundețiȘtergereo, mores :D
RăspundețiȘtergere